Interpretation for attorney–client consultations, depositions, sworn statements, court hearings, trials, and administrative or regulatory proceedings.
Support for naturalization (N-400) interviews, Adjustment of Status (I-485), marriage-based interviews, and attorney consultations.
Clinical consultations, telehealth visits, behavioral health services, and community outreach programs.
Corporate meetings, conferences, seminars, training programs, and educational settings.
Church services, conferences, retreats, theological translation, discipleship resources, and multilingual mission support.
Human translation (EN–TH), AI post-editing and quality review, and verbatim or clean transcription services.
I’m Mayuree “Mary” Matlock, founder and principal interpreter of Crosspoint Language Group, LLC (CLG).
Based in Texas and serving clients nationwide, I provide specialized Thai and Lao language access for courts, law firms, healthcare providers, government agencies, nonprofits, and organizations requiring accurate multilingual communication.
My background includes federal court roster recognition, multi-state court interpreter credentials, nationally recognized medical interpreting certification, and advanced Thai language proficiency testing.
Born in Udon Thani, Thailand, raised in Saudi Arabia, and now based in the United States, my multicultural background continues to shape my approach to interpreting — bridging language and culture through accurate, impartial, and culturally informed communication.
CLG provides interpreting, translation, transcription, and linguistic consulting across legal, medical, immigration, educational, corporate, government, nonprofit, and faith-based settings.
At the heart of CLG is a simple mission:
to help people understand one another clearly, respectfully, and with dignity.
I believe every person deserves to be heard, understood, and treated with dignity, regardless of language or background.
At Crosspoint Language Group, LLC, professionalism is rooted in accuracy, ethics, and respect for the dignity of every person I serve. I maintain nationally recognized credentials and uphold established standards across legal, medical, and remote interpreting to provide reliable language access in settings where clarity matters most.
At Crosspoint Language Group, LLC, I follow nationally recognized standards and ethical guidelines to support accurate, impartial, and confidential communication across legal, medical, government, and remote settings.
Guiding standards include:
I believe meaningful language access requires continual learning, professional accountability, and respect for the dignity of every person served.
Professional. Accessible. Seamless.
With fewer qualified Thai and Lao interpreters available locally, remote interpretation makes professional language access more accessible than ever. Crosspoint Language Group, LLC provides secure and reliable interpreting services nationwide — without the limitations of location.
CLG handles the technical coordination so sessions run smoothly from start to finish. Platforms may include Zoom, Microsoft Teams, WebEx, Google Meet, or telephone-based interpreting, depending on your needs.
Remote sessions are conducted using professional standards for confidentiality, platform security, and clear communication, including HIPAA-conscious and court-appropriate practices where applicable.
Language access made easier — with clarity, professionalism, and dignity.


