CROSSPOINT

Credentialed Court & Certified Medical Interpreting in Texas

Eng ภาษาอังกฤษ Thai ภาษาไทย
Meet the Founder
McKinney Courthouse Christmas

Meet the Founder

I’m Mayuree “Mary” Matlock, founder of Crosspoint Language Group, LLC (CLG)—a Certified Medical Interpreter (Hub-CMI, Thai) and an officially Credentialed Court Interpreter with the Arizona Administrative Office of the Courts (AOC).

Born in Udon Thani, Thailand, raised in Saudi Arabia, and now based in Texas, my journey has always been multilingual and multicultural. That’s why I founded Crosspoint—to be a trusted connector where words, people, and understanding meet.

Who I Serve

Through CLG, I serve clients across a wide range of industries and platforms—from private individuals to national organizations—with both remote and in-person options available.

Law Firms in Texas and throughout the U.S. rely on CLG for legal interpretation and translation, including client consultations, depositions, court proceedings, and immigration cases. My services combine linguistic precision with professionalism and confidentiality trusted by attorneys and agencies nationwide.

Individuals and families trust CLG for USCIS immigration interview interpretation—including green-card, citizenship, and marriage-based (I-485 adjustment of status) interviews. Professional interpreting ensures accuracy, cultural sensitivity, and clear communication with USCIS officers.

Out-of-town clients nationwide can take advantage of flat-rate services, which include a professional hourly rate plus travel expenses (airfare, lodging, and ground transportation). This transparent pricing model makes professional Thai and Lao interpretation accessible across the United States.

At the heart of Crosspoint Language Group is a simple mission: To help people understand one another clearly, respectfully, and meaningfully.

Key Areas of Expertise:

  • Business & Corporate
    • Meetings, negotiations, HR matters, and cross-border partnerships.
  • Medical & Healthcare
    • Clinics, hospitals, mental health, Telehealth, and patient intake.
  • Legal & Government
    • Court hearings, attorney–client meetings, USCIS interviews, immigration cases, and public services.
  • Religious & Educational
    • Schools, training programs, religious services, and community outreach.
Business Meetings
Remote Interpreting
Sight Translation

Professionalism

What You Can Expect

Precision:

Clear, accurate interpretation for effective communication.

Cultural Awareness:

A deep understanding of cultural nuances to ensure respectful and appropriate exchanges.

Bridging the Gaps:

Serving as a conduit to connect you with others, overcoming language and cultural barriers.

Professionalism:

Ethical, impartial, and reliable services that you can trust.

Specialized Interpretation Services

01

Consecutive Interpretation

Used in one-on-one or small group settings, this mode allows interpreters to convey the message during natural pauses. It's ideal for medical appointments, legal consultations, and interviews.

02

Simultaneous Interpretation

Perfect for larger events such as conferences, seminars, or courtrooms. The interpreter translates in real-time with minimal delay, often using headsets or microphones for clarity and speed.

03

Sight Translation

When written documents need to be understood immediately, this service allows interpreters to provide a verbal translation on the spot—ideal for forms, signage, or official paperwork during appointments.

Modes of Interpretation

Professional. Trusted. Culturally Informed.

At Crosspoint Language Group, LLC, we provide professional interpretation and translation services with a commitment to accuracy, confidentiality, and cultural fluency. With the structure of a trusted LLC and over a decade of experience, we support legal, medical, business, and community clients with dependable, high-quality language services.

We don’t just translate words—we foster connection and understanding. Our interpreters are not only trained professionals but also culturally fluent across Southeast Asian and Western contexts, bringing global insight to every conversation.

What Sets Us Apart

  • Qualified & Reliable: Operated under a registered LLC with a track record of excellence and accountability.
  • Culturally Fluent: Deep understanding of both Southeast Asian and Western cultures ensures respectful, context-aware communication.
  • Confidential & Compliant: We follow HIPAA, legal ethics, and industry best practices to ensure secure and ethical service.
  • Flexible & Prepared: We handle scheduling, platform setup, and multi-party coordination for both remote and in-person sessions.

Looking for a different language? While we’re not a language agency, we maintain a trusted network of vetted interpreters across hundreds of languages—and we’re happy to connect you with the right expert.

Let’s bridge communication gaps—professionally, respectfully, and one conversation at a time.

Book Now

Professional Standards & Certifications

At Crosspoint Language Group, LLC, professionalism isn’t just a principle — it’s our value. I uphold nationally recognized interpreting standards and maintain current certifications across legal, medical, and remote interpreting to ensure clients receive the highest quality service.

Professional Credentials

  • Credentialed Court Interpreter, Arizona AOC – Tier 1 (Reciprocity)
  • Certified Medical Interpreter (Hub-CMI) — Thai | Credential No. 203434
  • Qualified Court Interpreter – Thai / Lao
  • JBCC Court Interpreter Written Exam (Texas) – Passed
  • HIPAA Compliant — Credential ID: 125620118
  • ACTFL OPI – Advanced High Proficiency (Thai) — Verification #9386336-A2E788

Professional Affiliations

  • National Association of Judiciary Interpreters & Translators (NAJIT)
  • Texas Association of Judiciary Interpreters & Translators (TAJIT)
  • Texas Association of Healthcare Interpreters & Translators (TAHIT)
  • Metroplex Interpreters & Translators Association (MITA)
  • National Language Service Corps (NLSC)

Committed to Best Practices

Crosspoint interpreters follow recognized national and state standards to ensure professionalism, impartiality, and confidentiality in every setting—from courtrooms and clinics to classrooms and virtual platforms.

  • National Code of Ethics for Interpreters in Healthcare (NCIHC)
  • IMIA Standards of Practice
  • NAJIT Code of Ethics & Professional Responsibilities
  • Remote Interpreting Security Protocols
  • State Court Ethics & Procedures (including Texas & others)

We believe excellence requires lifelong learning. That’s why we invest in continuous education in areas such as medical terminology, court ethics, remote best practices, and confidentiality protocols—so you receive top-tier service, every time.

OPI/VRI/RSI Services

The Benefits of Remote Interpretation

Professional. Accessible. Seamless.

With fewer qualified interpreters available locally—especially for Thai and Lao—remote interpretation makes professional language access easier than ever. At Crosspoint Language Group, LLC, we bring the expertise to you—no matter where you are.

Why Choose Remote Interpretation?

  • Connect with top-tier interpreters—anywhere in the world
  • Cut costs by eliminating travel and onsite coordination
  • Save time with flexible scheduling
  • No downloads needed—just a phone or internet connection

We Handle the Details

When you book with Crosspoint Language Group, you’re not just paying for interpretation—you’re getting full-service coordination. We’ll set up the session on a secure platform like Zoom, Microsoft Teams, WebEx, Google Meet, or over the phone, and ensure all parties are connected and ready to go.

Secure & Confidential

Your privacy matters. All sessions are held on encrypted, professional-grade platforms. Our interpreters follow industry best practices, including HIPAA compliance and strict confidentiality standards.

A Few Tips for a Smooth Session:

  • Find a quiet space
  • Use headphones for clarity and privacy
  • Test your tech beforehand
  • Log in a few minutes early

Language access made easy—with care, clarity, and professionalism.

Testimonials

Real Experiences. Real Results.

"Thai is not highly requested in the Buffalo, NY region but it is almost impossible to fulfill when requested - we were so lucky to have found someone with Mary's high level of skill. We have been graced with the privilege of her serving a few of our customers over the last 2 years, but one sticks out in particular. When she interpreted for a new legal customer who was serving a client in a situation of domestic violence, Mary handled it with the utmost care and consideration of both the client and customer. Although her services were delivered remotely, she still went above and beyond to drive to a local notary in Texas to get some documentational proof of interpreting despite not having been forewarned of this need. We were unaware she would be asked this but she completed the task expediently and without complaint, and we were able to come to an amicable compromise with the customer about compensating her for these additional services requested. She handled the whole situation with poise, grace, and professionalism and the customer complimented her services highly."

Robert Thoren

IIB, International Institute of Buffalo

"Mary is professional, humble, and delightful interpreter. She dedicated her work to helping people without any hesitation. Her passion for language is powerful especially she fluent in English, Thai, and Lao. When I work with her, she always has positive inspired. I ensure that she will make you surprise with her excellent job!"

Mint Hill

Digital Marketing Manager at BenQ North America.

"I've known Mary most of my life and I can safely say that she's my favorite person. She's driven and intelligent, with a high E.Q. She has an inner light within her that is contagious. Mary has lived all over the world, building within her a love and respect for all people. When working with Mary, you can expect full transparency, honesty and punctuality."

Kimberly Sanchez

Financial Consultant at Fidelity Investments

"Her interpersonal skills, along with her cultural and interpretation/translation knowledge, seem to allow her to open channels of communication with all types of people, in all walks of life. She's an adept communicator, to say the least."

Jesse M.

Non-Profit Director

FAQs

Have Questions?

Have questions about our services? Below are some of the most common inquiries we receive. If your question isn’t answered here, feel free to reach out directly — we’re happy to help.

มีคำถามเกี่ยวกับบริการไหมคะ ด้านล่างนี้คือคำถามที่ลูกค้ามักสอบถามกันบ่อย ถ้ายังไม่พบคำตอบ ติดต่อมาได้เลยค่ะ ยินดีให้ความช่วยเหลือค่ะ

สวัสดีค่ะ ดิฉัน มยุรี “แมรี่” แมทล็อคนะค่ะ ยินดืรับบริการค่ะ

What services does CLG offer?

CLG provides professional Thai ↔ English and Lao ↔ English interpreting and translation services, including:
• Legal interpreting (court, depositions, attorney–client meetings)
• Medical interpreting
• USCIS interviews (AOS/Green Card)
• Community, business, and educational settings
• Document translation
• Closed captioning & subtitling
• On-site, OPI, VRI, and RSI interpreting

For service availability, please contact us directly.

CLG ให้บริการอะไรบ้าง?

ให้บริการล่ามและแปลภาษา ไทย ↔ อังกฤษ และ ลาว ↔ อังกฤษ เช่น
• งานล่ามกฎหมาย (ศาล การไต่สวน ทนาย-ลูกความ)
• งานล่ามทางการแพทย์
• งานล่ามสำหรับสัมภาษณ์ USCIS (กรีนการ์ด)
• งานล่ามชุมชน ธุรกิจ และการศึกษา
• แปลเอกสาร
• แปลซับไตเติล/คำบรรยาย
• ล่ามหน้างาน ทางโทรศัพท์/วิดีโอ และการล่ามพูดพร้อมทางวิดีโอ (RSI)

สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้โดยตรงค่ะ

What languages does CLG specialize in?

We specialize in professional interpretation and translation in the following language pairs:
Thai ↔ English
Lao ↔ English

CLG ให้บริการด้านภาษาอะไรบ้าง?

บริการล่ามและแปลเอกสารอย่างมืออาชีพในคู่ภาษาต่อไปนี้:
• ไทย ↔ อังกฤษ
• ลาว ↔ อังกฤษ

What is the difference between OPI, VRI, RSI, and On-Site interpreting?

• OPI: Phone interpreting (audio only)
• VRI: Video remote interpreting
• RSI: Remote simultaneous interpreting (conference/interpreter platform)
• On-Site: Interpreter physically present at the location

We can help you determine the best format for your assignment.

OPI, VRI, RSI และ On-Site แตกต่างกันอย่างไร?

• OPI: ล่ามทางโทรศัพท์
• VRI: ล่ามผ่านวิดีโอแบบเรียลไทม์
• RSI: ล่ามพร้อมทางไกล (งานสัมมนา/งานประชุม)
• On-Site: ล่ามไปประจำสถานที่

หากไม่แน่ใจว่าแบบไหนเหมาะกับงานของคุณ สอบถามมาได้ค่ะ

What areas does CLG serve?

• State of Texas (in person)
• Nationwide (remote: OPI/VRI/RSI)
• International (remote)
• In-person travel available when booked with travel reimbursement

Contact us to confirm availability for your location.

CLG ให้บริการในพื้นที่ใดบ้าง?

• รัฐเท็กซัส (ล่ามหน้างาน)
• ทั่วสหรัฐฯ (ล่ามวิดีโอทางไกล)
• ต่างประเทศ (ล่ามทางไกล)
• สามารถเดินทางไปทำงานต่างพื้นที่ได้ หากลูกค้ารับผิดชอบค่าเดินทางทั้งหมด

สอบถามพื้นที่ให้บริการได้โดยตรงค่ะ

What are your standard rates for interpreting services?

CLG offers clear and professional flat hourly rates for both remote (OPI/VRI) and on-site interpreting services. Half-day and full-day rates are available for extended on-site assignments.

For out-of-town engagements, services are billed at a flat interpreting rate plus travel expenses (lodging, mileage or transportation, tolls, parking, per diem, and incidentals), following GSA guidelines and standard industry practices.

Because assignments vary by location, duration, and subject matter (legal, medical, USCIS, business, community), we provide rates case-by-case to ensure fairness and accuracy.

For a personalized quote or to request our full rate sheet, please contact us directly.

อัตราค่าบริการล่ามของ CLG เบื้องต้นมีดังต่อไปนี้

CLG กำหนดอัตราค่าบริการแบบรายชั่วโมงอย่างชัดเจน ทั้งงานล่าม ทางโทรศัพท์/วิดีโอ (OPI/VRI) และงาน ล่าม ณ สถานที่ (On-Site)

งานที่ใช้เวลานานสามารถจัดเป็น ครึ่งวัน หรือ เต็มวัน ได้ตามมาตรฐานงานล่ามมืออาชีพ

สำหรับงาน นอกพื้นที่ ค่าใช้จ่ายจะประกอบด้วย
• ค่าบริการล่าม
• ค่าเดินทาง
• ค่าที่พัก
• ค่าทางด่วน ค่าที่จอดรถ
• ค่าอาหารหรือเบี้ยเลี้ยง

โดยคิดตามค่าใช้จ่ายต่างๆ พร้อมใบเสร็จ และมาตรฐานอ้างอิง เช่น GSA per diem

เพราะแต่ละงานมีความแตกต่างกัน ทั้งสถานที่ เนื้อหา และระยะเวลา CLG จึงประเมินราคาเป็นรายงาน เพื่อให้ลูกค้าได้รับราคาที่เหมาะสมและยุติธรรมที่สุด

หากต้องการใบเสนอราคาหรือขอรับอัตราค่าบริการแบบละเอียด กรุณาติดต่อ CLG โดยตรงค่ะ

Does CLG offer translation services?

Yes. We provide professional and certified translation services for legal, medical, business, and general documents.
Legal translations (including court transcripts) follow industry timelines and cannot be completed overnight.
Rates vary by document type and begin with a standard page defined as 250 source English words.
For an accurate quote and turnaround time, please contact us directly.

CLG ให้บริการแปลเอกสารหรือไม่?

ให้บริการค่ะ มีบริการแปลเอกสารอย่างมืออาชีพและการแปลแบบรับรอง สำหรับเอกสารทางกฎหมาย การแพทย์ ธุรกิจ และเอกสารทั่วไป
งานแปลเอกสารทางกฎหมาย (รวมถึงบันทึกคำพยานศาล) ต้องใช้เวลา และไม่สามารถส่งงานแบบเร่งด่วนหรือข้ามคืน
อัตราค่าบริการขึ้นอยู่กับประเภทของเอกสาร โดยนิยามหน้าเอกสารมาตรฐานคือ 250 คำภาษาอังกฤษ
หากต้องการใบเสนอราคาที่ถูกต้อง โปรดติดต่อ CLG โดยตรงค่ะ

Does CLG offer Closed Captioning & Subtitling Translation?

Yes. We provide Thai ↔ English and Lao ↔ English projects. Rates are quoted based on project scope, technical requirements, and turnaround time.

For a customized quote, please contact us with your document type, page count, and deadline.

CLG ให้บริการแปลซับไตเติลและคำบรรยายหรือไม่?

ให้บริการค่ะ เรารับงานแปลซับไตเติลและคำบรรยายภาษาไทย ↔ อังกฤษ และลาว ↔ อังกฤษ
อัตราค่าบริการจะประเมินตามขอบเขตงาน ความซับซ้อนของไฟล์ และกำหนดส่ง

หากต้องการใบเสนอราคา กรุณาติดต่อมาพร้อมข้อมูลประเภทของเอกสาร จำนวนหน้า และวันกำหนดส่งงานค่ะ

Do you provide interpreting services for USCIS interviews?

Yes. CLG provides professional interpreting for all USCIS appointments, including:
• Adjustment of Status (AOS / Green Card Interviews)
• I-130 and I-485 interviews
• Marriage-based interviews
• RFE follow-up interviews
• Citizenship (N-400) interviews, when an interpreter is permitted

We offer both on-site and remote USCIS interpreting.

We also help clients understand the process and prepare on what to expect — while staying fully compliant with interpreter ethics and USCIS guidelines.

Please contact us to check availability and receive a personalized quote.

มีบริการล่ามสำหรับการสัมภาษณ์ USCIS หรือไม่?

มีค่ะ CLG มีบริการล่ามสำหรับการสัมภาษณ์ USCIS ทุกประเภท เช่น:
• สัมภาษณ์ปรับสถานะ (AOS – Green Card Interview)
• การสัมภาษณ์ I-130, I-485
• สัมภาษณ์คู่สมรส
• การสัมภาษณ์ซักถามเพิ่มเติม (RFE)
• สัมภาษณ์ Citizenship/N-400 (ในกรณีที่ USCIS อนุญาตให้มีล่ามมืออาชีพ)

มีประสบการณ์ด้านงานล่าม USCIS ทั้ง ล่ามหน้างาน (On-Site) และ ล่ามทางโทรศัพท์หรือวิดีโอ (Telephonic / VRI) ในหลายรัฐ รวมถึงการช่วยเตรียมตัวก่อนวันสัมภาษณ์ตามขอบเขตจรรยาบรรณของล่ามภายใต้หลักเกณฑ์ทางจริยธรรม

กรุณาติดต่อ CLG เพื่อเช็กวัน เวลา และค่าใช้จ่ายค่ะ

Do you provide out-of-area or out-of-state interpreting services?

Yes. CLG provides on-site interpreting services for out-of-area and out-of-state assignments throughout the United States. Out-of-town services are billed at a flat interpreting rate plus any necessary travel expenses, such as:
• Airfare or ground transportation
• Lodging
• Tolls and parking
• Other travel-related costs

All travel and service costs are handled with transparent and fair pricing, based on actual expenses and industry standards.

For availability, location details, or a customized quote, please contact us directly.

ถ้าต้องการล่ามนอกพื้นที่หรือนอกรัฐ จะสามารถเดินทางไปได้ไหมคะ?

ได้ค่ะ สามารถเดินทางไปให้บริการล่ามนอกพื้นที่ได้ทั่วสหรัฐอเมริกา โดยคิดอัตราค่าบริการเป็นแบบเหมารวม พร้อมค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้อง เช่น:
• ค่าตั๋วเครื่องบิน หรือค่าเดินทาง
• ค่าที่พัก
• ค่าทางด่วน/ค่าจอดรถ
• ค่าเดินทางภาคพื้นอื่น ๆ

CLG ใช้อัตราที่ไม่มีค่าธรรมเนียมแอบแฝง เป็นธรรม และคำนวณตามค่าใช้จ่ายจริงๆ เพื่อให้ลูกค้าได้รับความคุ้มค่าและเหมาะสมที่สุดค่ะ

หากต้องการใบเสนอราคา กรุณาติดต่อ CLG โดยตรงค่ะ

Do you provide interpreting services for business meetings or conferences?

Yes. CLG provides professional interpreting services for a wide range of business and corporate settings, including:
• Business meetings
• Trainings and seminars
• Negotiations
• International conferences
• Internal company communication
• Remote formats (VRI/RSI) and on-site interpreting

Services are offered in Thai ↔ English and Lao ↔ English.

Please contact us for availability and a tailored quote.

มีบริการล่ามสำหรับการประชุมหรืองานธุรกิจหรือไม่คะ?

มีค่ะ CLG ให้บริการล่ามสำหรับงานประชุมและงานธุรกิจทุกรูปแบบ เช่น
• การประชุมทางธุรกิจ
• การอบรมและสัมมนา
• การเจรจาต่อรอง
• การประชุมระหว่างประเทศ
• การสื่อสารภายในองค์กร
• งานออนไลน์ (VRI/RSI) และงานล่ามหน้างาน

ให้บริการทั้ง ภาษาไทย ↔ อังกฤษ และ ลาว ↔ อังกฤษ

หากต้องการใบเสนอราคา กรุณาติดต่อ CLG โดยตรงค่ะ

What types of medical interpreting does CLG provide?

I am a certified medical interpreter (Hub-CMI, Thai) and provide medical interpreting in a wide range of clinical settings, including:
• Hospitals and outpatient clinics
• Telehealth / telemedicine appointments
• Patient intake and medical history interviews
• Specialist visits and diagnostic appointments
• Mental health and behavioral health sessions
• Case discussions and provider–patient consultations
• OPI, VRI, and On-Site medical interpreting

Please contact us for availability or to request a medical interpreting quote.

รับงานล่ามทางการแพทย์ประเภทใดบ้างคะ?

ดิฉันเป็นล่ามแพทย์ที่ได้รับการรับรอง Hub-CMI (Thai) และมีประสบการณ์ให้บริการล่ามทางการแพทย์ในหลายรูปแบบ เช่น:
• โรงพยาบาลและคลินิกทุกสาขา
• การแพทย์ทางโทรศัพท์และวิดีโอ (Telehealth / Telemedicine)
• การซักประวัติผู้ป่วยและขั้นตอนคัดกรอง
• การล่ามห้องตรวจผู้เชี่ยวชาญ (Specialty Care)
• งานสุขภาพจิตและพฤติกรรมบำบัด
• การประชุมเคสระหว่างแพทย์–ผู้ป่วย
• การล่ามทั้งแบบ OPI, VRI และ On-Site

สามารถสอบถาม หรือขอใบเสนอราคาได้ค่ะ

What service formats does CLG offer?

CLG offers flexible interpreting options to meet your needs:

Remote / Online Interpreting
• Zoom
• Microsoft Teams
• Google Meet
• Phone interpreting (OPI)
• Video remote interpreting (VRI)

We also communicate with clients through Line, WhatsApp, and standard phone calls for coordination.

On-Site Interpreting

In-person interpreting is available throughout Texas, with travel available to other states by arrangement.

Please contact us to confirm availability and select the format that best fits your assignment.

สามารถใช้บริการได้ทางใดบ้าง?

คุณสามารถเลือกใช้บริการล่ามของ CLG ได้หลายรูปแบบค่ะ ทั้งแบบ:

ล่ามออนไลน์ / ทางไกล
• Zoom
• Microsoft Teams
• Google Meet
• โทรศัพท์ (OPI)
• วิดีโอคอล (VRI)
• รองรับการสื่อสารเบื้องต้นผ่าน: Line, WhatsApp, โทรศัพท์มือถือ

ล่ามหน้างาน (On-Site)

สามารถเดินทางไปให้บริการ ณ สถานที่ของคุณได้ทั่วรัฐเท็กซัส และเดินทางต่างรัฐได้ตามการนัดหมายค่ะ

ติดต่อ CLG เพื่อเลือกรูปแบบบริการที่เหมาะกับงานของคุณค่ะ

Let's talk about your interpretation needs.

CONTACT CLG TODAY

Contact Name*
Date of Service*
Service Location
Please specify service location and organization. (ie) USCIS, address, Irving, TX
Modes of Interpretation Needed:*
Type of Service Needed:*
Language Services Needed:*